当代汉语中的日语借用——从语言接触角度分析(附答辩记录)
現代中国における日本語言葉の借用——言語接触の視点から(附答辩记录)(包含选题审批表,任务书,开题报告,中期检查报告,毕业论文17000字)
要旨「言語接触によって言語変化が生じる」という理論により、言語接触の程度は言語間でお互いに借用する尺度として用いられることができる。また、異なるレベルの言語借用は程度の異なる言語接触の結果になるが、語彙借用は最も基本的で典型的な言語借用になる。これで、言語接触は語彙借用における代わりにできない役割が見えてくる。即ち、言語接触は語彙借用の主な原因になるということが分かる。中国語も日本語も皆、他の言語から大量な語彙を借用したが、無論、その両言語の間でもお互いに多くの語彙を借用した。本論文では、日本語言葉の借用を中心に言語接触という角度から近代中国語における日本語からの語彙借用の歴史、分類、特徴及び存在する問題について検討してみたい。
キーワード 言語接触、 外来語、 借用方式
当代汉语中的日语借用——从语言接触角度分析(附答辩记录)(包含选题审批表,任务书,开题报告,中期检查报告,毕业论文17000字)
摘要:根据“语言接触导致语言变化”这一理论,语言接触的程度可以作为衡量语言间借用的尺度,不同级别的语言借用则是不同程度的语言接触的结果,而词汇借用是最基本和最典型的语言借用,由此可以看出语言接触在词汇借用过程中的无可替代的作用,即语言接触是借词产生的主要原因。汉语和日语都从其他语言借用了大量词语,同时,它们彼此间也相互借用了很多词语。本文将以日语借词为中心从语言接触角度探讨当代汉语中外来语的历史,分类,特点及存在的问题。 [来源:http://Doc163.com]
关键词:语言接触; 外来语 ;借用方式
目次
要旨 1
キーワード 2
はじめに 2
1.先行研究及び本稿の立場 3
1.1先行研究 3
1.2本稿の立場 4
2.中国語における日本語言葉の概況 4
2.1 日本語言葉借用の主な時期 4
2.2 日本語言葉借用の数量 5
2.3 日本語言葉借用の分類 5
2.3.1音訳 5
2.3.2意訳 6
2.3.3形訳 6
2.3.4 ローマ字 6
2.4 伝統的価値観に影響を与えた 7
3.中国語における日本語借用の特徴 7
3.1 日本和語の語彙が多く、生活用語が多い 7
3.2 古詞複用 8
3.3 詞類が多く、創造能力が強い 9
3.4 語意と詞形の変遷 10
4.日本語流行の原因 11
おわりに 12
主要参考文献 12
謝辞 13 [资料来源:http://Doc163.com]